ГоловнаСвіт

«Віршами артобстріл не зупинити, але...»

Выступлением в Риме завершилось семидневное турне Сергея Жадана по Италии. На семь дней в информационном пространстве Апеннин стало немного больше Украины. И больше ее симпатиков.

Сергей Жадан во время творческого вечера в Риме в посольстве Украины в Риме
Сергей Жадан во время творческого вечера в Риме в посольстве Украины в Риме

Книга, которой не хватает

Известный украинский писатель, поэт, музыкант, общественный деятель провел семь дней в четырех городах Италии, рассказывая о себе, своих книгах, Украине и российско-украинской войне. В Италии (в частности, на знаменитом Книжном салоне в Турине) он представил новый перевод своей книги 2014 года «Месопотамия».

И новую, написанную уже по время войны, книгу «Интернат», перевод которой на итальянский еще ждет своего часа. Писатель подчеркивает, что «Месопотамия» - это литература, в то время как «Интернат» - это про жизнь, про реальность. Про обычного человека, к которому в дом пришла война. Ее главный герой подчеркнуто не интересуется политикой, войной, пока не осознает, что война уже заинтересовалась им.

Это книга про войну, которая длится уже пятый год. И про которую в Италии, увы, можно сказать – «забытая война» - ее нет на телевидении, про нее почти не упоминают на радио и мало пишут в газетах. Итальянскому обывателю кажется, что ее нет: телевизор-то об этом молчит. Поэтому я лично очень надеюсь, что «Интернат» как можно скорее выйдет и в переводе на итальянский. Это книга, которой здесь, на Апеннинах, не хватает.

Но и «Месопотамия» в переводе блестящего профессора, души итальянской украинистики, Джованны Броджи, тоже важна для Италии. Однако по другой причине. «Месопотамия» - книга очень харьковская, с узнаваемой городской атмосферой и топонимикой. А в Италии почти нет представителей именно Востока Украины. Почти некому из первых уст объяснить итальянцам, что в Украине нет никаких «русскоязычных гетто», никому не запрещают говорить на родном языке и так далее. Просто потому, что подавляющее большинство представителей украинской диаспоры – из западных или центральных областей, на 80% это женщины. О них у среднего итальянца обычно позитивное мнение, говорит Джованна Броджи. По ее наблюдениям, человек из народа говорит об украинцах позитивнее, чем итальянский политик. Однако – и мне это приходилось слышать и вживую, и в звонках радиослушателей передач на украинские темы – им, украинкам в Италии, верят, но как бы не до конца: «вы же, мол, с той, «украинской» части Украины, а есть еще другая, вот там думают иначе...»

И вот поэтому присутствие в итальянском дискурсе Жадана – необходимо и уникально. Украиноязычный писатель, родившийся на Донбассе у самой российской границы, творчески выросший в Харькове, видевший эту войну в лицо – это вне всяких сомнений максимально авторитетное мнение об украинской ментальности и российско-украинской войне.

Президент Италийской ассоциации украиноведческих студий Джованна Броджи
Фото: Ирина Кащей
Президент Италийской ассоциации украиноведческих студий Джованна Броджи

И то, что его мнение в эти дни услышали, а позже прочитают еще сколько-то итальянских читателей – уже вклад в формирование имиджа Украины. Правда, нужно сказать, продвижение книги и автора совсем не соответствует масштабу творческой личности и ценности произведения.

Про участие Сергея Жадана в Туринском книжном салоне в итальянской прессе появилось всего несколько строк. Итальянскому издательству и украинским институциям нужно бы лучше осознать, что само по себе не продается никакое произведение. Маркетинг и широкое информирование нужно даже самому качественному продукту. Вроде бы банально, но увы, фонды под продвижение украинской культуры, имиджа Украины за рубежом остаются скудными.

Стихи и артобстрел

...Сергей Жадан говорит, что «стихи не остановят артобстрела, но не нужно недооценивать возможности культуры».

Собственно, чтобы осознать, как влияет узнаваемость культурных знаков на восприятие страны, достаточно вспомнить, что Россию, несмотря на всю агрессивность Кремля, в Италии до сих пор еще воспринимают через призму Толстого и Достоевского. По сю пору в головах многих итальянских обывателей русская культура подменяет Путина. И российское руководство это знает. В этом плане там не «почивают на лаврах прошлого» - государство вкладывает огромные деньги и ресурсы во всякого рода культурные мероприятия. Русский культурный центр в Риме – очень активен. И их мероприятия всегда идут с посылом: «вы ж не забыли, что у нас великая культура, да? Вот у нас современный художник, а вот поэт, а вот еще писатель. Думайте о нас. Думайте о нас позитивно». И это, черт возьми, работает!

Почему бы Украине не осознать, что продвигать страну проще всего через культуру? Что интересную страну с мощным культурным контекстом партнерам проще и приятнее поддерживать. Почему бы Украине не рассказывать (но не тихо, кулуарно, для своих, а в рупор, как Россия): «У нас есть Курков и Забужко, Карпа и Андрухович. Вы хотите знать про Донбас? Так вот: Донбасс – это не такая «непонятная земля», где живут «непонятные русскоязычные». Вот смотрите, вот Жадан – уроженец Донбасса. А раньше на Донбассе жили и творили Василь Стус и Владимир Сосюра, Михаил Петренко и Николай Руденко...»

Поэтому да, возможности культуры не нужно недооценивать. Причем как в смысле продвижения страны за рубежом, так и на национальном ментальном пространстве. А вот над тем, что «стихи не остановят артобстрел...» можно порассуждать. Когда он уже идет, то, безусловно, не остановят. Но, возможно, могут предотвратить. Смотря когда начать их человеку читать. Ну просто мне трудно представить поклонника творчества Жадана, выкрикивающего «Путин, введи войска!».

Ірина КащейІрина Кащей, журналіст-міжнародник, фрілансер
Читайте головні новини LB.ua в соціальних мережах Facebook, Twitter і Telegram