Програмна менеджерка естонського літературного фестивалю Prima Vista розповідає про русофонну меншину Естонії та орієнтацію на підтримку української культури.
Перша ретроспектива художниці перетворилася на справжнє паломництво: сотні людей приходять на екскурсії, дехто — з квітами, які кладе під фотографією мисткині.
Науково-популярна книжка про те, як виникали й занепадали різні архітектурні стилі: готика, ренесанс, бароко, модерн. А також про те, як вони розвивалися на українських землях.
«Коли тривали святкування 150-річчя Шевченка, в Києва три доби палала наукова бібліотека на Володимирській. Тоді згоріло все наше середньовіччя, вся україніка».
Сьогодні у прокат виходить стрічка «Зелений кордон» Аґнешки Голланд про кризу на польсько-білоруському кордоні; в її епілозі — початок російсько-української війни. Одразу після прем'єри фільм став об’єктом критики польської влади.
«В українській культурі існують дві визначні міфологеми — це Ной та Еней. Пріоритет Енея — знову і знову перезасновувати Українську державу, а Ноя — добре готуватися до катастроф».
Минулого тижня в PinchukArtCentre відкрили виставку «Олександр Ройтбурд. Теорема влади». Це сильна кураторська робота, що стала результатом тривалого дослідження й збору матеріалів.
Перша церемонія нагородження тривала 15 хвилин. Переможців визначають спеціалісти із 17 гільдій. Червона доріжка перетворилася на подіум у 1990-му завдяки винахідливості Джорджіо Армані.
Торік ми обурювалися перемогою фільму «Навальний», цього року раділи тріумфу й нагороді «20 днів у Маріуполі». Але спробуймо змістити фокус і подивитися, хто став лауреатом в інших категоріях і якою загалом була церемонія.
Друга частина фантастичного блокбастеру Дені Вільнева перевершила першу, космічну оперу вона перетворила на оповідь про екологію, релігійний фанатизм і природу влади.
Стрічка Світлани Ліщинської, що отримала прем’єру на Берлінале, розповідає про болісний вихід з-під впливу радянської та російської культури на прикладі родини режисерки.
На початку березня у видавництві IST Publishing виходить україномовний переклад збірки есеїв «Про погляд» англійського мистецтвознавця Джона Берджера, що може збагатити українську мистецьку критику досі не засвоєним інструментарієм.